【原文】
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【译文及注释】
时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。
如梦令:五代时后唐庄宗(李存勖)创作。
常记:常常记起。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。兴尽:使自己的兴致得到极大的满足。
藕花:荷花。 争渡:这里指抢着争着奋力划船渡过。
鸥鹭:鸥,鸟类的一科,羽毛多为白色,嘴扁平,前趾有蹼,翼长而尖,生活在湖海上,捕食鱼、螺等。鹭,鸟类的一科,翼大尾短,嘴直而尖,颈和腿很长,常见的有「白鹭」(亦称「鹭鸶」)。鸥鹭,泛指水鸟。
【赏析】
这首《如梦令·常记溪亭日暮》是宋代杰出女词人李清照(号易安居士)早期的代表作之一,以清新明快的笔调追忆少女时代一次尽兴游玩的场景,语言活泼自然,画面生动如画,充满青春的欢愉与生命的灵动。全词仅33字,却如一幅水墨小品,将瞬间的快乐凝成永恒,展现了李清照未嫁前无忧无虑、率真洒脱的少女心性。
“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。”开篇点明这是一段反复萦绕心头的记忆(“常记”),地点溪边亭子;时间夕阳西下;状态酒醉酣畅,连回家的路都忘了。“沉醉”非指酩酊大醉,而是沉浸于自然与友情的极致愉悦中,忘却尘俗。“兴尽晚回舟,误入藕花深处。”尽兴之后,才乘舟返程,却因天色已晚、酒意未消,不知不觉划进了荷花丛中。“藕花深处”四字极美:荷叶田田,荷花亭亭,水道幽深,如入秘境——迷路竟成奇遇。“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。”全词最富动感之笔:“争渡”叠用,模拟少女们急切划桨、笑语喧哗的情景;结果,突然惊飞了栖息在沙洲上的水鸟(鸥鹭)!画面由静(藕花)转动(争渡),由视觉转听觉(鸟鸣振翅),生机勃发,趣味盎然。
全词寥寥数语,看似随意而出,实则惜墨如金,每一句都蕴含着深意。其语言不事雕琢,自然流畅,它以女词人特有的细腻笔触,展示出词人早期生活的情趣和心境,洋溢着生活的气息和欢快的旋律。
【作者简介】
南宋词人李清照,号易安居士,是中国文学史上最杰出的女词人之一,被誉为“千古第一才女”。她的词以情感真挚、语言清丽、意境深远著称,风格随人生经历分为前后两期,前期生活优裕,词风清新婉约、明快细腻,多写闺情、自然与闲适生活;后期经历国破家亡、丈夫赵明诚去世、流离失所,词风转为沉郁悲凉、哀婉深挚,充满身世之痛与家国之思。
李清照提出“词别是一家”的理论,强调词应重音律、尚情致,区别于诗,她的词融合婉约之深与个人之真,将女性视角与家国情怀完美结合,后世称其词风为“易安体”,影响姜夔、周密等南宋词人,与辛弃疾并称“济南二安”(李清照号易安,辛弃疾字幼安,皆济南人)。