【原文】
龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。
行云去后遥山暝,已放笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花过无影。
【译文及注释】
吴兴:即今浙江湖州市。
寒食:即寒食节,在清明节前二日,古人常在此节日扫墓、春游。
舴艋(zé měng):形状如蚱蜢似的小船。
吴儿:吴地的青少年。竞:指赛龙舟。
笋柱:竹竿做的柱子。并:并排。
拾翠:古代春游。妇女们常采集百草,叫做拾翠。
秀野:景色秀丽的郊野。
踏青:寒食、清明时出游郊野。
来不定:指往来不绝。
行云:指如云的游女。放:停止。
中庭:庭院中。杨花:柳絮。
【赏析】
这首宋代词人张先的《木兰花·乙卯吴兴寒食》,全词描绘了寒食节期间江南水乡的热闹春景与夜色清幽,既有白日里龙舟竞渡、秋千嬉戏、踏青拾翠的欢腾,又有入夜后笙歌散尽、月色澄明、杨花轻飞的静谧,动静相映,情景交融,体现了张先词风“清丽婉约、含蓄细腻”的特点。
上片写白昼之乐:
“龙头舴艋吴儿竞”:吴地少年划着饰有龙头的小船竞渡。
“笋柱秋千游女并”:游春女子成双成对地在新架起的秋千上嬉戏(“笋柱”指新竹制成的秋千架)。
“芳洲拾翠暮忘归”:女子们在芳草萋萋的沙洲上拾取翠羽(或泛指采花拾草),流连忘返。
“秀野踏青来不定”:郊野踏青的人往来不绝,络绎不绝。
下片写入夜之静:
“行云去后遥山暝”:浮云散去,远山渐暗,夜幕降临。
“已放笙歌池院静”:宴乐已歇,池苑重归宁静。
“中庭月色正清明”:庭院中月光清澈明亮。
“无数杨花过无影”:漫天杨花飘过,却因月光柔和、花絮轻盈而“无影”——此句尤为精妙,被历代评家称赏,写出春夜月色之澄澈与杨花之轻灵,堪称神来之笔。
整首词由动入静,由喧转寂,展现了节日从热烈到安谧的自然过渡,也透露出词人对春光易逝、人生须臾的淡淡感怀。最后一句“无数杨花过无影”,更以空灵之境收束全篇,余韵悠长。
【简介】
张先,北宋时期著名的词人,善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。张先交游甚广,晏殊、宋祁、欧阳修、梅尧臣、王安石都是他经常唱和往还的朋友,与小他四十多岁的苏轼为忘年交。
【知识延伸】
我们常见的《木兰花》和《玉楼春》是一个词牌,这个词牌是一首七言八句仄韵古体诗,只不过需要注意词谱对于格律(平仄、押韵)的要求。而真正的《木兰花》其实在清朝的《钦定词谱》中,叫做《木兰花令》,《木兰花令》三种词体都是长短句,至于《减字木兰花》则是以《木兰花》为基础的变体。