浣溪沙.漠漠轻寒上小楼

臻臻 宋词 142

【原文】

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【译文及注释】

一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

飞花轻舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁,再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

浣溪沙:原唐教坊曲名,本为舞曲,“沙”又写作“纱”。

漠漠清寒:寒意弥漫。晓阴:早晨天阴着。

无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。

自在:自由自在。丝雨:细雨。宝帘:缀着珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂着。

【赏析】

这首《浣溪沙》是北宋著名词人秦观(字少游,号淮海居士)的代表作之一,以清丽婉约之笔,描绘春日清晨的轻愁淡绪,意境空灵幽远,语言精工如画。全词不着一“愁”字,却处处弥漫着一种难以名状的闲愁,被王国维誉为“词境最为凄婉者”,尤以“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”二句,成为宋词中以景写情、比喻精妙的千古绝唱。

全词以极淡之笔写极深之情,意境空灵幽渺,语言清丽如画,被后世誉为“古之伤心人语,却无一字道破愁”的典范。此词常被与李璟《浣溪沙》(“菡萏香销翠叶残”)、李清照《声声慢》并提,同属“以景锁愁”的典范。但秦观之愁更“轻”、更“雅”,不似李清照之沉痛,亦不如李璟之苍凉,而是一种士大夫式的、带着审美距离的忧郁。

上片:轻寒入楼,屏间生幽。

“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。”“漠漠”形容寒意淡淡而弥漫,“轻寒”点明春寒料峭;清晨阴云不开,令人烦闷(“无赖”),竟如深秋般萧瑟——以“似穷秋”反衬春日本该有的生机,更显心境之寂寥。“上小楼”三字,暗示主人公独处高阁,与世隔绝,为下文幽思铺垫。“淡烟流水画屏幽。”室内屏风上绘着淡烟流水的山水图,色调朦胧,意境清幽;此句看似写物,实则内外交融:窗外天色如画屏,画屏又似窗外景,虚实相生,营造出迷离惝恍的氛围,恰合“轻愁”之态。

下片:飞花似梦,丝雨如愁。

“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。”全词最精警之联:飞花无拘无束,飘忽不定,正如梦境之虚幻、短暂、不可捉摸;丝雨连绵不绝,纤细密织,恰似愁绪之无形、缠绵、挥之不去。秦观在此打通感官界限:将视觉(飞花、丝雨)转化为心理感受(梦、愁),又以“轻似”“细如”巧妙比喻,使抽象情感具象可感。对仗工整,音韵柔美,意境空灵,堪称“以诗为词,化工之笔”。“宝帘闲挂小银钩。”结句收于静景:华美的帘子懒懒地挂在银钩上,无人卷起。“闲挂”二字点睛:非不能卷,而是无心卷——因心绪慵懒,亦因外界无可看之景。此句以静制动,以物写人,余韵悠长:帘外是飞花丝雨,帘内是孤影凝愁,天地寂然,唯有愁在无声蔓延。

此词所写并非大悲大痛,而是一种文人式的闲愁、春愁、无名之愁——或因仕途失意(秦观屡遭贬谪),或因思念远人,或仅因春日阴晴不定触发的生命敏感。这种“轻愁”,恰是宋代士大夫精神世界的典型写照:在精致的孤独中,品味存在的微凉。王国维《人间词话》:“‘自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁’,以抽象写具体,以无形绘有形,古今绝唱。”

【作者简介】

秦观,字少游,高邮(今江苏)人,北宋中后期著名词人,与黄庭坚、张耒、晁补之合称“苏门四学士”,颇得苏轼赏识,官至太学博士,国史馆编修。秦观一生才华横溢却命运多舛,从意气风发的青年才俊到辗转南荒的贬臣,其词作真实记录了内心的柔情、理想与痛苦。他以“情”入词,以“真”动人,堪称北宋词坛最深情的灵魂之一,被后世誉为“古之伤心人”,其词情感真挚、语言清丽、意境幽远,极富感染力。