点绛唇.憔悴天涯

臻臻 宋词 96

【原文】

憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽,忍唱阳关句!

我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。

【译文及注释】

漂泊他乡多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。刚重逢又要马上分离,何等的仓促,怎么忍心唱那凄切的《阳关》曲!

我本就是漂泊在外的人,现在还要送漂泊之人远去。愁苦无边无际,秋蝉哀鸣,回首遥望,暮色一片苍茫。

点绛唇:词牌名。

憔悴:指作者现在困苦的样子。天涯:此指他乡。

别离何遽:分别怎么如此突然(或匆忙)啊!

别离:分别、离别。何:为什么、怎么(表示疑问或感叹)。遽(jù):急迫、仓促、突然。

无据:即无端、无边无际之意。

【赏析】

全词以“故人相遇又别”为线索,写羁旅漂泊中偶遇旧友、旋即再别的深沉愁绪,语言简淡而情意绵长,颇具晚唐五代至北宋初期小令的清婉风致。从风格和用语来看,它明显受到宋词尤其是婉约派的影响,其中“阳关句”化用自王维《送元二使安西》中的“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”,是古典诗词中经典的送别意象。

”憔悴天涯,故人相遇情如故。“我形容枯槁,流落天涯,竟在此地与老朋友意外相逢,彼此情谊一如往昔。“憔悴天涯”四字,勾勒出长期漂泊、身心俱疲的游子形象。“憔悴”既是外貌,更是心境。“故人相遇”本应欣喜,但置于“天涯”背景下,喜悦中已埋下悲凉伏笔。“情如故”三字尤为动人,世事变迁,唯此情不变,愈显珍贵,也愈显孤独。

”别离何遽,忍唱阳关句!“谁知相聚如此短暂,转眼又要分离!怎能忍心唱起那《阳关三叠》的送别之歌?“阳关句”指王维《送元二使安西》:“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”此诗在唐代即被谱为《阳关三叠》,成为送别经典。“何遽”(jù):为何如此匆忙?表达对命运弄人的无奈与痛惜。“忍唱”二字极痛,不是不能唱,而是不忍唱;一唱即泪,一唱即心碎。

”我是行人,更送行人去。“我自己本就是漂泊的旅人,如今却还要送另一位旅人远行。双重“行人”身份叠加,凸显人生如寄、聚散无常的普遍困境。不是“主人送客”,而是“客送客”,更显凄凉——彼此皆无归处,却要强作送别。此句看似平淡,实则沉痛至极,有“同是天涯沦落人”的共鸣,却无“相逢何必曾相识”的洒脱,只有更深的无力感。

”愁无据。“这愁绪啊,竟找不到缘由(或:无边无际,无可依托)。“无据”可解为“无所凭依”“没有尽头”,亦可解为“说不出原因”。实则愁有因(离别、漂泊、衰老),但因其太深太广,反而难以言表,故曰“无据”。三字短句,如一声叹息,承上启下,将情绪推向高潮。

”寒蝉鸣处,回首斜阳暮。“在寒蝉凄切的鸣叫声中,我回头望去,只见夕阳西下,暮色苍茫。“寒蝉”:秋虫,其声悲切,象征生命将尽、时光流逝(如柳永“寒蝉凄切,对长亭晚”)。“斜阳暮”:黄昏意象,自古为离愁、迟暮、终结的象征。“回首”动作含蓄:是望故人背影?是望来路?是望故乡?留白无穷。以景结情,不言愁而愁满天地。寒蝉、斜阳、暮色,共同构成一幅苍凉的秋日送别图。

整首词语言凝练,情感真挚,结构紧凑,由重逢写到再别,由情入景,情景交融,堪称一首优秀的羁旅送别之作。

【作者简介】

王澡,南宋人,生卒年不详,存世词作极少。