【原文】
憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽,忍唱阳关句!
我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。
【译文及注释】
漂泊他乡多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。刚重逢又要马上分离,何等的仓促,怎么忍心唱那凄切的《阳关》曲!
我本就是漂泊在外的人,现在还要送漂泊之人远去。愁苦无边无际,秋蝉哀鸣,回首遥望,暮色一片苍茫。
点绛唇:词牌名。
憔悴:指作者现在困苦的样子。天涯:此指他乡。
别离何遽:分别怎么如此突然(或匆忙)啊!
别离:分别、离别。何:为什么、怎么(表示疑问或感叹)。遽(jù):急迫、仓促、突然。
无据:即无端、无边无际之意。
【赏析】
这首词情感深婉,意境苍凉,充满了离愁别绪与人生漂泊之感。从风格和用语来看,它明显受到宋词尤其是婉约派的影响,其中“阳关句”化用自王维《送元二使安西》中的“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”,是古典诗词中经典的送别意象。
开篇即点出漂泊之苦——“憔悴天涯”,道尽风尘仆仆、身心俱疲的游子形象。然而在异乡偶遇旧友,那份情谊却丝毫未减,“情如故”三字温厚而动人,于苍凉中透出一丝暖意。刚重逢,又匆匆分别,“何遽”二字流露出无奈与猝不及防。“忍唱阳关句”更是以反问加强情感:怎能忍心再唱那令人断肠的送别之歌?此句含蓄而痛切,将不忍别、不得不别的矛盾心理刻画得淋漓尽致。
“我是行人,更送行人去。”此句尤为精妙——自己本已是漂泊之人(“行人”),却还要送别另一位行人。双重“行人”叠加,把人生无常、聚散难期的悲凉推向更深一层,颇有“同是天涯沦落人”的共鸣。结尾以景结情。“愁无据”言愁绪纷乱,无所依托;而“寒蝉鸣”“斜阳暮”则是典型的秋日黄昏意象,萧瑟凄清。回望之间,唯见残阳如血,蝉声凄切,余韵悠长,令人怅然若失。
整首词语言凝练,情感真挚,结构紧凑,由重逢写到再别,由情入景,情景交融,堪称一首优秀的羁旅送别之作。
【简介】
王澡,字仲甫,南宋人,生卒年不详,存世词作极少,《全宋词》仅录其词两首,其中一首便是这首《点绛唇·别离何遽》。
这首词在不同文献中,将其归于南宋初期著名词人赵彦端名下,赵彦端是南宋较有名的词人,词风清丽婉约,与这首词气质相近,加之他写过大量送别、羁旅题材(如《点绛唇·饯春》《虞美人·送别》等),后人容易将风格相似的作品附会于其名下,但依据《全宋词》及主流学术观点,王澡是正确作者。
标签: 王澡