蝶恋花.春景

臻臻 宋词 135

【原文】

花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草。

墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

【译文及注释】

花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏。燕子在天空飞舞,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。

围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。

蝶恋花:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌,本名《鹊踏枝》。

花褪残红:褪,脱去。

柳绵:即柳絮。

何处无芳草:谓春光已晚,芳草长遍天涯。

多情:这里代指墙外的行人。无情:这里代指墙内的佳人。

【赏析】

这首《蝶恋花·春景》是北宋文豪苏轼(苏东坡)的名作,以清丽婉约之笔写暮春之景与人生之憾,在看似轻快的春光中,透出深沉的孤独与哲思。全词情景交融,意在言外,尤其“多情却被无情恼”一句,道尽人间情缘错位的普遍悲慨,成为千古传诵的警句。

上片:春将尽,而天地不仁。

“花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕。”开篇勾勒一幅典型的江南暮春图:红花凋谢,青杏初结(“褪”字写花之凋零,“小”字显果之稚嫩);燕子翩跹,绿水环村——生机仍在,却已非繁盛之时。景色明媚而不伤感,体现苏轼对自然节律的平静接纳。“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草。”柳絮(柳绵)被风吹散,日渐稀少,象征春光将尽;然而笔锋一转:“天涯何处无芳草”——表面是旷达之语:春去夏来,芳草遍野,何须惆怅?实则暗含自我宽慰中的无奈:纵有芳草,非我所求;纵可远行,心有所系。此句化用《离骚》“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇”,但苏轼赋予其更复杂的情感层次:理性劝解 vs. 情感执念。

下片:墙隔笑语,情错位。

“墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。”场景突转:一道墙,分隔两个世界——墙内:少女荡秋千,笑声清脆(青春、欢愉、封闭的乐园);墙外:行人独行,偶然听闻(漂泊、孤寂、闯入的过客)。“墙”是物理屏障,更是命运与心境的隐喻:近在咫尺,却如隔天涯。“笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”笑声渐远,终至无声,行人却因这短暂的欢愉而心绪难平;“多情”指行人(或词人自己)的敏感与投入;“无情”非指责佳人冷漠,而是指世界本无回应——她的笑本无意,却撩动他的情。“恼”字精妙:不是恨,不是怨,而是一种无处安放的怅惘与自嘲。

“天涯何处无芳草”:后世多用于劝人放下旧情,但原意更复杂——既是豁达,也是强颜欢笑。“多情却被无情恼”:精准捕捉“单恋”“错付”“共情无果”的心理,成为中文情感表达的经典范式。

若联系苏轼生平(此词或作于惠州贬所),"行人"亦可视为政治失意者的自况:墙内是安稳的朝堂或往昔荣光,墙外是漂泊的贬谪之路,那“佳人笑”或许是理想政治的幻影,而“无情恼”则是对命运捉弄的苦笑。

【作者简介】

苏轼,号东坡居士,世称苏东坡,眉州眉山(四川省眉山市)人,北宋著名文学家、书法家、画家,与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就,诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”,词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”,散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一,与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。