扬州慢.淮左名都

臻臻 宋词 114

【原文】

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今,重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?

【译文及注释】

扬州自古是著名的都会,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马停留一会儿。昔日繁华热闹的扬州路,如今长满了青青荠麦,一片荒凉。金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州后,只留下残存的古树和废毁的池台,都不愿再谈论那残酷的战争。临近黄昏,凄清的号角声响起,回荡在这座凄凉残破的空城。

杜牧俊逸清赏,料想他现在再来的话也会感到震惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥依然还在,桥下江水水波荡漾,月色凄冷,四周寂静无声。想那桥边红色的芍药花年年花叶繁荣,可它们是为谁生长为谁开放呢?

扬州慢:词牌名,此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。

淮左名都:指扬州。宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。名都,著名的都会。

解(jiě)鞍少驻初程:少驻,停留一会儿;初程,初段行程。

春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。

荠麦:荠菜和野生的麦。

胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。

废池:废毁的池台,残存的古树,表明城中荒芜,人烟萧条。

清角:凄清的号角声。

杜郎:即杜牧,曾在扬州任淮南节度使掌书记。俊赏:俊逸清赏。

豆蔻:形容少女美艳,杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”

青楼:妓院,杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”

二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥,因杜牧诗“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”称为二十四桥。

红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。

【赏析】

南宋著名词人姜夔的《扬州慢·淮左名都》是其代表作之一,也是宋词中咏史怀古、感时伤乱的典范之作。这首词不仅是一曲扬州的挽歌,更是整个南宋偏安时代文人心中家国之痛的缩影,它既控诉了金朝统治者发动掠夺战争所造成的灾难,又对南宋王朝的偏安政策有所谴责,有一定的积极意义。

上阕写景,描绘战乱后扬州的荒凉景象:“淮左名都,竹西佳处”开篇追忆扬州昔日的繁华。“淮左”即淮河以东,宋代扬州属淮南东路,为东南名城;“竹西”指扬州竹西亭,是文人雅集之地。“解鞍少驻初程”:词人初到扬州,下马短暂停留。“过春风十里,尽荠麦青青”昔日“春风十里扬州路”的繁华街市,如今长满野荠和麦苗,一片萧条。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵”金兵南侵,战乱之后,连池苑、老树都“厌言兵”,拟人化地表达人民对战争的深恶痛绝。“渐黄昏,清角吹寒,都在空城”暮色中号角声凄清寒冷,回荡在一座空寂的城池中——极写荒凉与孤寂。

下阕抒情,借杜牧之眼反衬今昔巨变:“杜郎俊赏,算而今,重到须惊”杜牧曾以风流才子身份游历扬州,写下许多赞美扬州的诗(如“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”)。若他今日重来,定会震惊于眼前破败。“纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情”即使杜牧再有才华,面对如此残破,也难以写出昔日那种旖旎深情。“二十四桥仍在,波心荡,冷月无声”二十四桥是扬州名胜,传说有二十四位美人吹箫于此。桥虽在,但只有寒月映照水波,寂然无声——物是人非,凄清入骨。“念桥边红药,年年知为谁生?”结尾以红芍药(扬州特产)年年开放却无人欣赏,发出深沉喟叹:美景无人共赏,繁华已成空忆。

【作者简介】

姜夔( kuí ),别号白石道人,南宋词人。他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖。早有文名,颇受杨万里、范成大、辛弃疾等人推赏,工诗词、精音律、善书法、对词的造诣尤深。