灞上秋居

臻臻 唐诗 88

【原文】

灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身。

【译文及注释】

灞原上已经风停雨定,傍晚时只见雁行频频。

落叶纷纷这是异乡树,寒灯闪闪独照不眠人。

寂静的空园白露滴滴,隔壁野僧是我的近邻。

寄居郊外柴门已很久,不知何门能进用此身?

注释

灞(bà)上:古代地名,也称“‘霸上”,在今陕西省西安市东,因地处灞陵高原而得名,唐代求功名的人多寄居此处。

雁行(háng):鸿雁飞时的整齐行列。频:连续不断。

寒灯:寒夜里的孤灯,多以形容孤寂、凄凉的环境。

白露:秋天的露水。野僧:山野僧人。

寄卧:寄居。郊扉:郊居。指长安的郊外。扉:门。这里指屋舍。

致此身:意即以此身为国君报效尽力。致:达到,实现。

【赏析】

灞水是长安东边的一条河流,也是长安主要的水源地之一。唐朝每年有无数奔赴长安赶考求官的文士,其中家财殷实者可以租住在长安城内热闹繁华的城坊中,而像马戴这样的贫寒文士,则只能在城外灞水西侧的平原上寻找一间茅屋或野寺,聊作栖身之处。对于他们来说,既没有资格作为官员在皇城办公,也没有能力靠财富在城坊内找到一片安身之处,虽然居住在长安城附近,每日与长安人接触,甚至常常会进出长安城,但在身份上却是被帝国中心完全排斥在外的。而正因为离长安如此接近,这种被排斥感才越发强烈。

因此,他们在长安城附近居住的时间再长,也不可能对这座城市产生亲切感。无论春日繁花,还是秋风落叶,对他们来说都只是他乡风景。而他们自己,永远是孤独奋斗的借宿者,盼望着自己有一日能够真正被城市接纳,成为这里的主人。正因写出了这样的感情,“落叶他乡树,寒灯独夜人”的表达,才感动着无数从异乡来到长安城拼搏的人,成为唐代五言诗中的名句。

唐代诗人马戴的《灞上秋居》,是一首典型的羁旅思乡、感怀身世之作,以清冷孤寂的笔调,描绘了客居他乡的秋夜情景,抒发了仕途失意、漂泊无依的深沉感慨。
“灞原风雨定,晚见雁行频。”“灞原”即灞上,在今陕西西安东郊,是长安近郊,古人送别常至此。“风雨初歇,暮色中频频见到大雁南飞。”雁为候鸟,秋来南徙,常引发游子思归之情。“频”字既写雁阵之多,也暗示诗人久久凝望,心随雁去,暗含思乡之切。
“落叶他乡树,寒灯独夜人。”此联对仗工整而意境凄清:树上的落叶飘零于异乡之地,寒夜孤灯下只有我一人独坐。“他乡树”与“独夜人”相对,物我皆孤,情景交融。落叶象征时光流逝、人生飘零;寒灯映照内心冷寂,孤独感扑面而来。
“空园白露滴,孤壁野僧邻。”庭院空旷,唯有白露滴落的声音清晰可闻——以动衬静,更显夜深人静、万籁俱寂。“孤壁”指简陋的居所,与之为邻的只有一位山野僧人。此句进一步强化了诗人远离尘嚣、近乎隐逸却又非自愿的处境:不是超脱,而是被世所弃。
“寄卧郊扉久,何年致此身。”“寄卧”即客居;“郊扉”指郊外的柴门,代指简陋寓所。“长久寄居在这荒僻之地,何时才能施展抱负、安顿此身?”道出长期困顿、前途渺茫的苦闷与迷茫。“致此身”化用《论语》“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也”之意,表达儒家士人渴望有所作为、立身行道的理想。

马戴为晚唐诗人,与贾岛、姚合交好,诗风清峭幽深。他曾因直言被贬,长期沉沦下僚,此诗很可能作于其罢官或滞留长安期间,借灞上秋景抒写怀才不遇、漂泊无依之痛。

【作者简介】

马戴,晚唐诗人,以五律见长,与贾岛、姚合为诗友,唱酬尤多,善于抒写羁旅之思和失意之慨,蕴藉深婉,秀朗自然。