【原文】
何处合成愁,离人心上秋,纵芭蕉不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。
年事梦中休,花空烟水流,燕辞归、客尚淹留。垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。
【译文及注释】
怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。别人都说是晚凉时的天气最好,可是我却害怕登上高楼,那明月光下的清景,更加令我滋生忧愁。
往昔的种种情事好像梦境一样去悠悠,就像是花飞花谢,就像是滚滚的烟波般向东奔流。群群的燕子已经飞回南方的故乡,只有我这游子还在异地停留。丝丝垂柳不能系住她的裙带,却牢牢地拴住我的行舟。
心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。
飕(sōu):这里指风吹蕉叶之声。年事:指岁月。
“燕辞归”句:曹丕《燕歌行》:“群燕辞归鹄南翔,念君客游多思肠。慊慊思归悉故乡,君何淹留寄他方。”此用其意。客,作者自指。
淹留:停留。萦:回旋缠绕。裙带:指别去的女子。
【赏析】
这首词是南宋词人吴文英(号梦窗)所作的《唐多令·惜别》,又名《南楼令》。全词以“愁”字起笔,以“离别”为骨,借暮秋之景,抒写游子与所思之人分别后的深切相思与人生飘零之感,语言清丽而情致深婉,是吴文英词中少有的疏朗之作。吴文英一生未仕,长期寄居苏杭,此词或为其与爱姬(一说为杭州亡妾)离别后所作,故情真意切,哀而不伤。
逐句赏析:
上片:愁从心起,秋景添悲。
“何处合成愁?离人心上秋。”开篇设问,自答成妙语:“愁”字拆解为“心”上加“秋”——此乃千古名句!不仅点出“愁”的字形结构,更道出离人心中秋意最浓、愁绪最深的本质。秋本萧瑟,离人更觉凄凉。“纵芭蕉不雨也飕飕。”即便没有下雨,芭蕉叶在风中也发出“飕飕”之声,仿佛自带寒意。此句以听觉写心理,非关天气,实因心绪凄冷,故闻风亦如雨打芭蕉,声声入愁。“都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。”世人皆言秋夜凉爽、月色宜人,但词人却“怕登楼”——因登高望远,易触景伤情,勾起对远方之人的思念。“怕”字极见深情,愈是良辰美景,愈显孤独难堪。
下片:时光流逝,归期无望。
“年事梦中休。花空烟水流。”一年将尽,往事如梦消散;繁花落尽,唯见烟水茫茫。以“花空”“水流”喻美好时光与人事的不可追回,意境空灵而哀婉。“燕辞归、客尚淹留。”秋燕尚能按时南归,而游子(“客”)却仍滞留他乡。燕有归期,人无归计,对比之中倍增漂泊之苦。“垂柳不萦裙带住。漫长是、系行舟。”结句翻出新意:垂柳为何不能系住她的裙带(留住她)?却偏偏只系住我的行舟,使我不得归去!怨柳无情,实则怨命运弄人。一个“长”字,道尽羁旅之久、相思之深。
【简介】
吴文英,号梦窗,晚年又号觉翁,与贾似道友善,有《梦窗词集》一部,其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。
标签: 吴文英