【原文】
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【译文及注释】
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动。
我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
注释
岸:指江岸边。
危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。
独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。
月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。
名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。
官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应:认为是、是。
飘飘:飞翔的样子,这里含有“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。
【赏析】
人处在自己熟悉的环境中时,往往随着惯性,机械地重复着日常事务,没有机会审视自己的生命状态和处境。而当他独自漂泊他乡,需要在陌生的世界中重新安放自己的位置时,往往才会重新思考自己存在的意义。
大历元年(766),杜甫在成都依靠的好友严武去世,他被迫携家人离开成都,重新寻找安身之所。载着一家人的小船孤单地停靠在半路的港口,岸上是广袤荒凉的草原,头顶是星影欲坠的穹窿,脚边是月光奔涌的江水,在这样一片雄浑的景色下,人类显得如此渺小。杜甫一生的志趣是“致君尧舜上”,在合适的官位上做出一番经世济国的事业,此时却不得不承认自己的状态已经随年龄的衰老而每况愈下,离实现理想越来越远了。非但如此,别人都在各自的官位上稳步前进,杜甫的未来却越来越不确定,就像在天空独自飞翔的沙鸥一般,随风飘荡,不知落向何方。
杜甫虽然在自己的诗里说“名岂文章著”,对自己只能以文章成名表示无奈,但是整首诗恰恰是用精细而飞扬的文章之才着力雕琢而成的,这种创作的态度中,杜甫对自己文才的自信显露无遗。确实,天上沙鸥虽然身不由己,但是与地上的沙虫相比,依然是高不可攀的存在。
“细草微风岸,危樯独夜舟。”岸边细草在微风中摇曳,高高的桅杆下,一只孤舟停泊在茫茫夜色中。“细”“微”“危”“独”四字层层叠加,营造出渺小、脆弱、孤独的氛围,暗示诗人漂泊无依的心境。
“星垂平野阔,月涌大江流。”星空低垂,仿佛贴近辽阔的原野;月光随波翻涌,映照着奔流不息的大江。此联气象宏大,对仗工整,是千古写景名句。然而,越是宇宙之浩瀚,越反衬出个体之微渺——壮景中暗含悲情。
“名岂文章著,官应老病休。”自己的名声难道是因为文章写得好吗?(实则志在经世济民);而所谓“因老病而辞官”,不过是无奈的托词罢了。这两句表面自嘲,实则充满愤懑与不甘——政治抱负未展,却被命运逼退,所谓“休官”非自愿,而是被排挤、被时代抛弃。
“飘飘何所似,天地一沙鸥。”结尾以问作答,自比沙鸥:我这四处飘零的身影,像什么呢?不过是一只在浩瀚天地间孤独飞翔的沙鸥罢了。沙鸥虽自由,却无依无靠,渺小无助。此喻既写尽漂泊之苦,又透出苍茫宇宙中人的存在之思,意境深远,余韵无穷。
【作者简介】
杜甫,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。