【原文】
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
【译文及注释】
东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开。从天而降的礼花,犹如星雨。豪华的马车在飘香的街道行过。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇。
美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火将尽未尽之处发现了她。
青玉案:词牌名。
元夕:农历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。
花千树:花灯之多如千树开花。星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火,形容满天的烟花。
宝马雕车:豪华的马车。“凤箫”:指笙、箫等乐器演奏。凤箫:箫的美称。玉壶:比喻明月,亦可解释为指灯。
鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。
蛾儿、雪柳:古代妇女于元宵节前后插戴在头上的应时饰物。黄金缕:头饰上的金丝绦。
盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
他:泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。蓦然:突然,猛然。阑珊:暗淡;零落。
【赏析】
《青玉案·元夕》是古代词作中描写“上元佳节”主题的佳作。整首词巧妙地运用了对比手法,上阕描绘了花灯璀璨、乐声悠扬的元夕盛况,犹如一幅繁华热闹的画卷。而下阕则以寻找孤高女子为中心,透过灯火阑珊的细节,展现了她的独特魅力,这样的描写方式构思精妙,含蓄婉转,余味无穷。词人从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后不愿与世俗同流合污的孤高品格。
上片:极写元夕之盛。
“东风夜放花千树,更吹落、星如雨。”以浪漫想象开篇:东风一夜催开千树银花(指彩灯),又似吹落漫天星雨(焰火)。化用岑参“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,但更显璀璨奇幻。“宝马雕车香满路。”贵族车马络绎不绝,香气弥漫街道——写尽都市繁华与仕女游冶之乐。“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。”“凤箫”:精美的乐器,代指音乐悠扬;“玉壶”:或指明月,或指宫灯(一说为白玉壶形灯);“鱼龙舞”:古代元宵节舞鱼灯、龙灯的民俗表演。通宵达旦,歌舞升平,声光交织,如梦如幻。
下片:由闹入静,点出主旨。
“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。”写盛装女子头戴“蛾儿”“雪柳”(宋代元宵妇女饰物),笑语嫣然,香气隐约飘过——皆是热闹中的过客。“众里寻他千百度”在万千人群中苦苦寻找“那人”——“他”字古可指女性,此处应指一位女子。“蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”“阑珊”:稀疏、将尽、昏暗之意。全句意为:忽然回头,却发现所寻之人不在华灯璀璨处,而在灯火零落、人迹稀少的角落。
表面看,这是一首描写元宵邂逅的情词;但结合辛弃疾的生平与思想,历来学者多认为此词别有寄托:
✅ 政治象征说(主流解读):“那人”象征词人自己——一个不趋炎附势、不肯同流合污的孤高志士。满城狂欢者,喻指醉生梦死的南宋朝廷与苟安之徒;而“灯火阑珊处”的“那人”,正是坚守理想、甘于寂寞的爱国者形象。辛弃疾一生力主抗金,却屡遭排挤,退隐江西带湖、瓢泉。此词作于其闲居时期,实为自我写照与精神自励。
✅ 爱情说(亦合理)
若仅作情词读,亦极动人:在喧嚣世界中,唯有一人心之所系,而她不慕繁华,独守清寂——正合中国传统文人心中“美人香草”的理想人格。
《青玉案·元夕》表面是元宵灯会的华美速写,内里却是辛弃疾灵魂的独白。在举世沉醉于“宝马雕车”“笑语盈盈”之时,他选择站在“灯火阑珊处”——那不是失意,而是清醒;不是孤独,而是坚守。这或许正是此词穿越八百年仍打动人心的原因:真正的高贵,从不在聚光灯下,而在众人散去后的寂静中。
【简介】
辛弃疾,字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人,南宋文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。
辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
标签: 辛弃疾