古从军行

臻臻 唐诗 2

【原文】

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

【译文及注释】

白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。

风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。

旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。

哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵也触景生情,潸然泪下。

听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军去与敌军拼命。

年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。

注释

饮(yìn)马:给马喂水。

傍:顺着。

交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。

行人:出征战士。刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。

公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。

“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。

蒲桃:今作“葡萄”。

【赏析】

唐代诗人李颀的《古从军行》是一首典型的边塞讽喻诗,借汉事以讽唐政,深刻揭示了战争的残酷、征戍之苦,以及统治者穷兵黩武带来的民生灾难。

“白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。”白天登上高山瞭望烽火警报,黄昏时在交河(西域河流,今新疆境内)边饮马歇息。开篇即勾勒出戍边生活的紧张与孤寂。

“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。”夜行军中,刁斗(军用铜器,夜间敲击巡更)声混杂在漫天风沙中;“公主琵琶”用汉代细君、解忧公主远嫁乌孙、途中弹琵琶诉哀怨的典故,渲染出征人与和亲者的共同悲情。

“野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。”极目所见,万里荒原不见城池,唯有雨雪交织,覆盖浩瀚大漠——环境之荒凉、生存之艰难跃然纸上。

“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。”连本地的胡雁都夜夜哀鸣,胡人少年也双双落泪。以“胡人”之悲反衬战争对所有人的摧残,超越民族界限,凸显普遍的人道关怀。

“闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。”听说玉门关已被下令封锁(不准士兵逃归),只能拼死追随战车冲锋。此句暗指朝廷强令征战、断绝归路,士卒命如草芥。

“年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。”千古警句:年复一年,将士尸骨埋于荒野;而换来的,不过是西域的葡萄(蒲桃)传入中原宫廷供权贵享用!以“战骨”与“蒲桃”强烈对比,尖锐讽刺统治者为微不足道的物产或虚名发动战争,牺牲无数生命。“蒲桃入汉家”典出《史记·大宛列传》:汉武帝派李广利伐大宛,目的之一是获取汗血马和葡萄、苜蓿。此役耗资巨大,士卒死者十之八九。李颀借此典故,直指当朝统治者重蹈覆辙。

《古从军行》不仅是边塞诗中的杰作,更是唐代反战文学的高峰。它超越了单纯的英雄主义歌颂,以冷峻笔触揭示战争背后的荒谬与苦难,其“年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家”一句,至今仍振聋发聩,警示后人:莫以百姓骨,换一果一马之虚荣。

【作者简介】

李颀,盛唐诗人,擅长边塞诗。