【原文】
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
鐘鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【译文及注释】
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难道看不见高堂上的明镜中的满头白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的侍儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
注释
将(qiāng)进酒:属乐府旧题,主题是劝人饮酒。将,请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
青丝,黑发。得意:适意高兴的时候。会须:正应当。且为乐:姑且来享乐。
岑夫子:岑勋,李白的好友。丹丘生:元丹丘,李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们、为你们。倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。曹植曾作《名都篇》,其中有“归来宴平乐,美酒斗十千”之语。
恣:纵情任意。谑(xuè):戏。
言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆、只管。
沽:买。五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
尔:你。销:同“消”。
【赏析】
无论一个人的一生有多么成功,做出了多么惊人的事业,他都必须面对必将走向死亡的终极归宿。很多人将希望寄托在死后世界或者轮回转生,认为如果这样生命就能得到延续,但这些说法毕竟虚无缥缈,难以完全说服自己。既然如此,不如抓住眼下,尽情享受能够享受的快乐,在时间奔流到海、生命走向垂暮之时尽量不留遗憾,也许才是最好的选择。在平时的状态下,我们也许会爱惜自己的财产,不愿一次花费太多,希望能为未来保留一点积蓄。但是在进行过这样的终极思考以后,我们就会想到,既然未来无论如何都会通向死亡,处心积虑地保留积蓄又有什么用呢?更何况世事无常,即使今天散尽了千金,明天又何尝不能“千金散尽还复来”呢?不如趁着手头有钱的时候,统统换成美酒,将烦恼统统忘却,营造这一时的极致快乐,为日后留下永远的美好回忆。
《古诗十九首》中一首著名的作品写道:“生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游!为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为后世嗤。仙人王子乔,难可与等期。”李白的这首《将进酒》,正是接续了这种宣扬及时行乐的文学传统。
唐代“诗仙”李白的千古绝唱《将进酒》,以雷霆万钧之势、汪洋恣肆之笔,抒写人生短暂、及时行乐的豪情,同时深藏怀才不遇的悲愤与对功名富贵的蔑视。全诗情感奔放如江河决堤,却又在狂放中透出苍凉,被誉为“盛唐气象的巅峰之作”。
《将进酒》是一首用笑声包裹泪水、以豪饮掩盖悲鸣的诗。李白在酒中寻找自由,在醉中保持清醒,在狂放中坚守尊严。正因如此,这首诗穿越千年,依然能让每一个在现实中碰壁的人,在“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒”的豪举中,感受到那份不肯向命运低头的骄傲与炽热。
【作者简介】
李白,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
李白,少年时习剑术、好任侠,胸怀“济苍生,安社稷”之志。青年起“仗剑去国,辞亲远游”,足迹遍及大半个中国。因道士吴筠推荐,被唐玄宗召入长安,供奉翰林,曾得“御手调羹”之宠。但因性格傲岸、不媚权贵,遭谗被“赐金放还”。曾入永王李璘幕府,作《永王东巡歌》,后因永王兵败被牵连,流放夜郎(今贵州),中途遇赦东归。漂泊三年,卒,享年61岁。