淮上与友人别

臻臻 唐诗 12

【原文】

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

【译文及注释】

扬子江边杨柳青青春意正浓,漫天飞扬的杨花使渡江之人非常的愁烦。

微风轻拂,笛声幽咽,离亭渐渐染上暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。

注释

淮上:扬州。淮:淮水。

扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。

杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。

杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。

风笛:风中传来的笛声。

离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。

君向潇湘我向秦:“潇湘”指湖南一带,“秦”指关中一带,这里代指两人南北分途。

【赏析】

这首《淮上与友人别》是唐代诗人郑谷的送别诗名篇。它不着力于抒写离情的悲切,而是以疏淡的笔触、含蓄的意蕴,勾勒出一幅春日江畔的离别图景,在看似平实的叙述中,蕴含了深长的人生况味。

后世批评家对晚唐作品大多评价不高,往往认为它们是亡国之音,有衰飒之气,不过郑谷这首《淮上与友人别》却被很多人认为有盛唐风韵。诗中并没有花费太多笔墨,描写离别带来的不舍与愁怨,而是将一腔别情融入了江上风景之中。虽然旅人与送行者并没有“执手相看泪眼”,但是江头牵衣留客的柳条、风中温柔缠绵的杨花、天空中殷红如血的夕阳与离亭里哀怨凄凉的笛声,无不替两人诉说着离愁别绪。有了这样的气氛烘托,任何动作和语言都变得多余,整首诗的气氛也变得含蓄而不直露。

诗歌的最后一句“君向潇湘我向秦”,也是古代诗评家们称颂备至的名句。从表面上看,句子只是说明了两人去往的目的地,但是却没有简单地说“君向南来我向北”,而是用了“潇湘”和“秦”两个相隔悬远的具体地名,来表示两人去路的南辕北辙。“潇湘”与“秦”不但是地名的称谓,背后也代表着江南与关中截然不同的文化气质,暗示两人此别除了地理的隔绝,还会造成文化的差异,怅别之情由此又增加了一层意境。

这首诗的魅力,在于它捕捉并定格了人生离别中最具普遍性的一幕:在美好的春日里,知交零落,各赴天涯。它没有《别董大》的豪迈,也没有《雨霖铃》的缠绵,而是以一种近乎苍凉的平静,道出了人生旅途上那种宿命般的孤独与漂泊感。“君向潇湘我向秦”,这七个字,像一声悠长的叹息,写尽了人生聚散的无常与无奈。它之所以动人,正是因为它写出了每个人都可能经历的、那种在分岔路口沉默作别的深刻体验。

【作者简介】

郑谷,唐朝末期著名诗人,其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。