自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞

臻臻 唐诗 40

【原文】

汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。

汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。

孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。

贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。

【译文及注释】

鹦鹉洲在长江中浮沉,江面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。

夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。

背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。

当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不哀怜!

注释

夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入江处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长江汇合处称夏口。

鹦鹉洲:在长江中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。

岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。

中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。

汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。

楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。

渺然:遥远的样子。

汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。

鸟:暗合鹦鹉。

洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长江以南。

孤城:指汉阳城。

角:古代军队中的一种吹乐器。

贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》,汉文帝同意了他的意见,但之后又因谗言将其贬谪到长沙。。

长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。

【赏析】

唐代诗人刘长卿的《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄元中丞》,是一首典型的羁旅怀古、感时伤己之作。全诗借行旅途中所见之景,遥寄对友人(元中丞)的思念,并通过对贾谊被贬长沙的追怀,抒发自己遭贬谪、漂泊天涯的孤寂与不平。

“汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。”“汀洲”指鹦鹉洲(在今武汉长江中),水波平静,无风无浪,亦无烟霭,一片澄明宁静。“楚客”是诗人自指(因流寓楚地),也暗含贾谊等历史人物。然而,面对如此清寂之景,诗人非但不觉安宁,反而因思念远方友人而更觉渺茫无依。“渺然”既写空间之远,亦写心境之空落。

“汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。”汉口(今武汉)上空,夕阳西下,飞鸟斜掠江面;南望洞庭湖,秋水浩渺,与天际相接。一近一远,一动一静,构成壮阔而苍凉的秋日图景。“斜渡鸟”暗示归飞,“远连天”则强化了距离感,反衬诗人滞留异乡、不得归去的惆怅。

“孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。”夜幕降临,一座孤城背靠山岭,寒风中传来戍角之声;江边唯有一树,系着诗人所乘的孤舟。“孤城”“独树”“寒角”“夜泊”,意象密集而冷寂,营造出凄清、荒凉的氛围,凸显诗人漂泊无依、四顾萧然的心境。

“贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。”点出怀古之旨:贾谊当年忠心上书,忧心国事,却反遭贬谪至长沙,千载之下仍令人同情。诗人以贾谊自况——自己同样忠直却被贬,命运何其相似!“古今怜”三字,既是对贾谊的哀悯,更是对自身遭遇的悲叹,亦暗含对朝廷不识贤才的无声控诉。

这首诗中的“汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天”,是后世读者评价最高的一句。汉口和洞庭本来相隔数百里,但是在“汀洲无浪复无烟”的晴朗天气下,诗人的视线随着夕阳边的渡鸟而移向天际,一路飞向西南,又沿着洞庭湖与天空相连的秋水,落在了岳阳城边。经过渡鸟—天空—湖水的连结,汉阳与洞庭似乎汇聚到了一处,而诗人与友人源中丞虽然分处两地,路途遥远,但也竟因此建立起了联系。而此时诗歌的主题,又自然由写景转换到悲叹友人遭遇上了。这样的巧思代表着,七言律诗的结构技巧在中唐已经发展到了相当的高度。

【作者简介】

刘长卿,中唐前期最具代表性的诗人之一,以五言诗成就最高,自诩“五言长城”,在盛唐向中唐过渡的诗坛上占有重要地位,一生历经玄宗、肃宗、代宗、德宗四朝,见证了唐朝由盛转衰的全过程。刘长卿是盛唐雄浑气象向中唐清冷内省转型的关键人物。他的诗少了李白的豪放、王维的空灵,多了乱世文人的忧患与孤独,却也因此更贴近普通士人的精神世界。他用冷静的笔触记录了一个时代由盛转衰的余响,被誉为“大历诗风的奠基者之一”。