【原文】
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
画图省识春风面,环珮空归月夜魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
【译文及注释】
成千上万的山峦山谷连绵不断,如向荆门奔去一般,王昭君生长的山村还至今留存。
从紫台一去直通向塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。
糊涂的君王只依凭画图认识昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。
千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
注释
荆门:指今湖北秭归的昭君村,因秭归在湖北荆门附近,因此以荆门代指。明妃:指王昭君。
去:离开。紫台:汉宫。连:通、到。朔漠:北方的沙漠。青冢:指王昭君的坟墓,因为其上常年生长青草,故名为“青冢”。。
省识:认识。春风面:形容王昭君的美貌。相传汉元帝时宫女进宫之前,都要请画师绘制图像,先呈给君王挑选嫔妃。昭君因为入宫时没有贿赂画师,遭到了画师的刻意丑化,因此没有成为汉元帝的妃子,只做了一般的宫女。在和亲之时,汉元帝发现了昭君的美色,但已悔之莫及。
琵琶:西域拨弦乐器。传说昭君赴匈奴和亲后,曾作琵琶曲,后演化为乐府《昭君怨》。
【赏析】
对于汉元帝来说,招选宫女之时太过相信画师的图像,没有亲眼核实,以致错失了将绝世美女纳为嫔妃的机会,事后想想也许确实会后悔,但这充其量不过是他人生中一件不如意的小事,产生不了太大的波澜。但对于昭君来说,皇帝的一次马虎、画师的一次贪婪,却改变了她一生的轨迹。因为这一事件,她不但无法成为汉元帝的嫔妃,甚至无法留在皇宫之内,低调地做一名宫女,她必须远离熟悉的乡土,嫁到遥远的匈奴,忍受恶劣的环境,接受陌生的文化。对于一个弱女子来说,这样的命运未免太过残酷,但在一个君王决定一切的社会中,这样的命运却必然要有人承受。
就这样,昭君出塞,一去不回。她将身体留在了朔漠,留下春草遍生的青冢;她的魂魄却没有随着肉体的毁灭而逝去,而是寄托在了诗篇和乐曲中,历经千载,绵延不息,始终诉说着自己的哀怨与惆怅。
唐代大诗人杜甫《咏怀古迹五首》中的第三首,题为《咏怀古迹·其三》,专为凭吊西汉“明妃”王昭君而作。全诗以雄浑苍凉的笔触,借昭君出塞的千古遗恨,抒写个人身世飘零之悲与家国兴亡之慨,是杜甫七律中情韵深婉、寄托遥深的典范之作。
“群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。”千山万壑如奔马般汇聚于荆门(今湖北宜昌一带),就在这壮阔山川之间,仍存留着王昭君出生的村庄。“赴”字化静为动,赋予群山以奔赴之势,既烘托昭君不凡气魄,又暗含天地为之动容之意。“尚有村”三字,点出历史遗迹犹存,引出下文追思。昭君故里在今湖北兴山县,属古荆门地界。
“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。”时空交错:“紫台”指汉宫,“朔漠”指北方大漠——昭君一旦离开繁华帝京,便直入荒凉边塞;死后只留下一座“青冢”(传说塞外草白,唯昭君墓草色常青),孤寂地伫立在苍茫暮色之中。“一去”与“独留”形成强烈对比,极写其生前远嫁之痛、死后孤魂之哀。
“画图省识春风面,环珮空归月夜魂。”用典深婉:据《西京杂记》,汉元帝令画工绘宫女容貌,按图召幸。昭君因不肯贿赂画师毛延寿,被丑化,故不得见御。“省(xǐng)识”意为“略识”或“未曾真正认识”,讽刺帝王昏聩。“环珮空归”传说昭君魂魄夜归故国,佩玉之声隐约可闻。然“空归”二字点破——此乃虚幻想象,魂兮归来,终究徒然。此联既批判君王失察,又哀怜昭君至死难返故土,虚实相生,凄美动人。
“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”千年以来,琵琶曲调已融入胡地音律(“作胡语”),但其中分明流淌着昭君的幽怨与愤懑。“怨恨”非仅个人之悲,更含民族隔阂、命运播弄、红颜薄命的深沉历史悲感。“曲中论”三字,将无形之恨化为可听可感的旋律,余韵无穷。
杜甫此时漂泊夔州(今重庆奉节),远离朝廷,报国无门,恰如昭君被弃于汉宫;昭君因画图失真而远嫁,诗人亦因忠言直谏而遭弃,同病相怜;“独留青冢”“环珮空归”,亦暗喻自己客死他乡、魂不得归的忧惧。
【作者简介】
杜甫,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。