【原文】
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。
【译文及注释】
远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭。
平林:平原上的林木。
漠漠:迷蒙。烟如织:暮烟浓密。
碧:此处是说暮山之青。
暝色:夜色。
玉阶:这里泛指华美洁净的台阶。
伫(zhù)立:长时间地站着等候。
归:一作“回”。
长亭连短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。
【赏析】
此词写的是深秋暮色之景,全词都浸染在一种愁情离绪之中。其结构呈网状,情景交织,句与句之间紧密相扣,各句间含义也相互交织,创造了一个浑然天成的意境。此词受到古人很高的评价,与《忆秦娥·箫声咽》一起被誉为“百代词曲之祖”。
这首词上下两阕采用了不同的手法,上阕偏于客观景物的渲染,下阕着重主观心理的描绘。然而景物的渲染中却带有浓厚的主观色彩,主观心理的描绘又糅合在客观景物之中。因而从整体上来说,情与景、主观与客观,又融成一片。
这首词选择的时间是一个暮色苍茫、烟云暖暧的黄昏,季节是秋冬之交。开头两句为远景,「平林漠漠烟如织」便传达出一种空寞惆怅的情绪,它起到笼罩全篇的作用。如烟如织,扯也扯不开,割也割不断。就连那远处碧绿的山色也使人着恼,叫人伤感。“平林”,不是“平地的树林”;而是山丘上的树林。“如织”二字,一言烟雾密度之大,一是衬托游人离愁之浓。“伤心碧”,寒山似乎因伤心而碧透。因此,接下二句“暝色入高楼,有人楼上愁”中的“愁”字的逼出,自是水到渠成。“入高楼”,不仅十分形象地写出了夜色渐近的过程,而且似乎暗示随着夜幕的降临愁意也闯入了游子的心头。
「暝色」句为近景,用一「入」字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了「有人楼上愁」的人物主体,一个「入」字使整个画面波动起来,至「有人楼上愁」句,这个由客观到主观、由物到人的过渡完成了。这个「愁」字把整个上阕惆怅空寞的情绪全部凝结在一起,同时又自然地过渡到下阕。
下阕立足于主观的感受上。在暮霭沉沉之中,主人公久久地站立在石阶前,感到的一片空茫。「空」也是上阕所勾画的景物感染下的必然结果。「宿鸟归飞急」,作者用急飞的宿鸟与久立之人形成强烈的对照,宿鸟急归无疑地使抒情主人公的内心骚动更加剧烈。所以下面就自然道出了:「何处是归程?」主人公此刻也急于寻求自己的归宿,来挣脱无限的愁绪。可是归程在何处呢?衹不过是「长亭连短亭」,并没有一个实在的答案。有的仍然是连绵不断的落拓、惆怅和空寞,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望。
短短的一首词中,掇取了密集的景物:平林、烟霭、寒山、暝色、高楼、宿鸟、长亭、短亭,借此移情、寓情、传情,手法极为娴熟,展现了丰富而复杂的内心世界活动,反映了词人在客观现实中找不到人生归宿的无限落拓惆怅的愁绪。
【简介】
李白,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”。他出生于碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克附近),幼年随父迁居绵州昌隆县(今四川江油)。
李白自幼聪慧,博览群书,喜好剑术,性格豪放不羁,一生崇尚自由,追求理想人格。他早年漫游天下,足迹遍及大江南北,结交名士,写下大量描绘自然风光、抒发豪情壮志的诗篇。其诗风雄奇奔放、想象丰富、语言清新俊逸,善于运用夸张和神话意象,具有强烈的个性色彩和浪漫主义精神。代表作有《将进酒》《蜀道难》《静夜思》《望庐山瀑布》《早发白帝城》《行路难》等,对后世文学影响深远。
李白曾短暂入仕,供奉翰林,但因性格傲岸、不善权贵而遭排挤,后参与永王李璘幕府,因永王谋反失败受牵连,被流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊于江南,后病逝于当涂(今安徽马鞍山),享年61岁。
李白主要以诗闻名,一般认为他并未创作真正意义上的“词”。有一些被归在李白名下的作品,如《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》和《忆秦娥·箫声咽》,在宋代以后的词选中常被署名为李白所作,并被尊为“百代词曲之祖”。尤其是《忆秦娥》,王国维在《人间词话》中称其“以气象胜”,影响深远。
但现代学术界普遍认为这两首词很可能是晚唐或五代时期的作品,后人托名李白,唐代虽已有“曲子词”的雏形,但词作为一种独立文体,是在中晚唐至五代才逐渐发展起来的(如温庭筠、韦庄等“花间派”词人),李白生活的盛唐时期,词尚未成为主流文学体裁,文人多专注于诗。
文章发布:2025-12-22
发表评论