静夜思

臻臻 唐诗 110

【原文】

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

【译文及注释】

明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

注释

床:此诗中的“床”字,应解释为胡床。

胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

【赏析】

唐代诗人李白的《静夜思》,一首以最朴素语言触发最普遍乡愁的千古绝唱。全诗仅二十字,却通过月夜静思的瞬间场景,勾连起个体情感与人类共通的思乡之情,成为中华文化中烙印最深的诗歌之一。

一个人出门在外,思乡的情怀始终萦绕在心头,任何一个偶然的场景、一个微小的触动,都能打开心防的缺口,让思念决堤而出。井床前如霜般雪白的月光,将目光引向天上浑圆皎白的明月,明月照耀四方,无远弗届,自然也会照耀在家乡的土地上。就此,思乡之情油然而生。如果将主人公由月光转向思乡的心路历程用散文解说出来,看起来似乎非常繁复。但顺着诗歌的节奏来看,这些只不过是举头、低头的一刹那间发生的事。乡愁不知所起,一往而深的特性,只有在诗歌中才能表现得最为恰切。

《唐诗三百首》里所收的这首诗,其实是明代人修改过的版本。原诗中“床前明月光”应该作“床前看月光”,“举头望明月”应该作“举头望山月”。改动之前的版本没有两个“明月”的重复,但是整首作品的命意和率真有味的笔法,却并没有太大的不同。

【作者简介】

李白,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

李白,少年时习剑术、好任侠,胸怀“济苍生,安社稷”之志。青年起“仗剑去国,辞亲远游”,足迹遍及大半个中国。因道士吴筠推荐,被唐玄宗召入长安,供奉翰林,曾得“御手调羹”之宠。但因性格傲岸、不媚权贵,遭谗被“赐金放还”。曾入永王李璘幕府,作《永王东巡歌》,后因永王兵败被牵连,流放夜郎(今贵州),中途遇赦东归。漂泊三年,卒,享年61岁。

标签: 旅愁